שירים מספרי סימן קריאה: 
אנתולוגיה מצטברת
אל חנון / קדיה מולודובסקי

 

    חפש
    חיפוש מתקדם
    מקור
    תרגום
    הספריה הקטנה
    הספריה החדשה לשירה
    לטינו בעריכת טל ניצן
    קלאסיקה
    עיון ותיעוד
    אנתולוגיות
    כתב-העת סימן קריאה
    קיים בדיגיטלי
    מתנה למצטרפים חדשים
    בתוכנית העבודה
    כתבי יד
    הוצאת הקיבוץ המאוחד
    המלצת השבוע
    הזרקור
    קישורים
    הישארו מעודכנים

    החדש של פרנטה: השקה בינלאומית, מכירה מוקדמת במועדון

     

     

    ב-1 בספטמבר 2020 יראה אור התרגום העברי של 'חיי השקר של המבוגרים', הרומאן החדש והמאוד-מצליח של אלנה פרנטה. באותו יום יראו אור תרגומי הספר לשפות רבות נוספות, אירוע השקה בינלאומי מתואם.

     

    ספרה של פרנטה זכה באיטליה להצלחה עצומה ונמכר במאות-אלפי עותקים. "ספר ממכר", "רוחב יריעה של ספרות גדולה", "מענג בכל עמוד", "מורכב ומרובד ועם זאת קריא להפליא", הם רק חלק קטן מן השבחים שחלקה לו הביקורת. בעיתונות העולמית הוא מופיע תדיר ברשימות "הספרים מעוררי הציפייה של 2020".

    החלה המכירה המוקדמת במועדון הספריה החדשה.




     

    כך נפתח הרומאן:

    "שנתיים לפני שעזב את הבית אמר אבי לאמי שאני מכוערת מאוד. המשפט הושמע בלחש, בדירה שקנו הורי, כשרק התחתנו, ברְיוֹנֶה אַלטוֹ, בפסגת רחוב סַן ג'אקוֹמוֹ דֵיי קַאפְּרי. הכל – המרחבים של נפולי, האור הכחול של פברואר מקפיא, המלים הללו – נותר מקובע. ואילו אני החלקתי הלאה, וממשיכה להחליק הלאה גם עכשיו, בתוך השורות הללו, המבקשות להעניק לי סיפור, בעוד שלמעשה אין בהן כלום, שום דבר משלי, שום דבר שבאמת התחיל, או באמת הגיע להשלמתו: רק פקעת שאף־אחד, אפילו לא מי שברגע זה כותבת, אינו יודע אם היא מכילה את החוט הנכון של סיפור, או היא רק כאב סבוך, בלי גאולה".

    (מאיטלקית: אלון אלטרס; עורך התרגום: מנחם פרי)


     

    חיי השקר של המבוגרים >>



     
     בניית אתריםבניית אתריםעיצוב: נעה לנדמן-שדה