שירים מספרי סימן קריאה: 
אנתולוגיה מצטברת
אל חנון / קדיה מולודובסקי

 

    חפש
    חיפוש מתקדם
    מקור
    תרגום
    הספריה הקטנה
    הספריה החדשה לשירה
    לטינו בעריכת טל ניצן
    קלאסיקה
    עיון ותיעוד
    אנתולוגיות
    כתב-העת סימן קריאה
    קיים בדיגיטלי
    מתנה למצטרפים חדשים
    בתוכנית העבודה
    כתבי יד
    הוצאת הקיבוץ המאוחד
    המלצת השבוע
    הזרקור
    קישורים
    הישארו מעודכנים
    נַפָּלִיטָנִי
    ארי דה לוקה

    שתפו בפייסבוק
    בגיל 18 עקר את עצמו ארי דה לוקה מנפולי לתמיד, כשֵׁן מִלֶסת. העיר שעוד כילד התבצר בה בעמדת הזר והתאמן בהיקרעות ממנה, כמו הכשירה אותו לאבד אותה, אך חדרה תחת עורו כקרס של דַיִג, ומאז היא חוזרת אליו בכל מעשיו, משמיעה את עצמה תחת מקומות ושמות אחרים – בעיקר ירושלים – ומחזירה אותו אליה שוב ושוב בכתיבתו. הוא אומנם חָדַל להיות נפוליטני, אך נשאר פליט שלה: נַפָּלִיטָנִי.

     

    במַסת-הזיכרונות הפותחת, מעין פואמה-בפרוזה, וברשימות שאחריה – שהן פנינים של הבחנות ואנקדוטות, עם דימויים עוצרי-נשימה ומעלים חיוך, כיד הדמיון המרהיב של מחבר 'הר אדוני' – ממטיר דה לוקה על נפולי נשיקות ויריקות, ומנסה ללכוד ברשת של משי את תוויה של העיר המלאה רוחות-רפאים, שירים, גאווה מנמנמת ודחיפוֹת; עיר שכל אמא שֶׁבה יכולה להספיק למאה בנים; עיר שהר הגעש הפעיל, הווזוב, הוא המגדלור הנטוע במערכת העצבים שלה: היא מצוּפּפת בינו לבין מפרץ, שגם כשהוא סוער, הוא נתיב בריחה מן האש הזורמת.



    ספרים נוספים של ארי דה לוקה בספריה החדשה:

    הר אדוני

    אתה, שלי

    לא עכשיו, לא כאן

    בשם האם

    שלושה סוסים

    היפוכו של אחד
    היום שלפני האושר

    [במועדון הספריה החדשה ב-29 ש"ח]
    סוג: פרוזה תרגום
    סדרה: הספריה הקטנה
    שם הספר: נפליטני
    שם המחבר/ת: ארי דה לוקה
    הספר בלועזית: Napòlide
    המחבר/ת בלועזית: Erri De Luca
    שפת המקור: איטלקית
    תרגום: מרים שוסטרמן
    עריכה: מנחם פרי
    מספר עמודים: 108
    מועד הוצאה לאור: תשס"ח / 2008
    מחיר קטלוגי: 52.00 ש"ח
    דאנאקוד: 31-4840
     
     בניית אתריםבניית אתריםעיצוב: נעה לנדמן-שדה