שירים מספרי סימן קריאה: 
אנתולוגיה מצטברת
אל חנון / קדיה מולודובסקי

 

    חפש
    חיפוש מתקדם
    מקור
    תרגום
    הספריה הקטנה
    הספריה החדשה לשירה
    לטינו בעריכת טל ניצן
    קלאסיקה
    עיון ותיעוד
    אנתולוגיות
    כתב-העת סימן קריאה
    קיים בדיגיטלי
    מתנה למצטרפים חדשים
    בתוכנית העבודה
    כתבי יד
    הוצאת הקיבוץ המאוחד
    המלצת השבוע
    הזרקור
    קישורים
    הישארו מעודכנים

    שיר הפגישה האחרונה
    אנה אחמאטובה

    מרוסית: ה. בנימין


     



    קֹר פָּשַׁט בֶּחָזֶה וְלֹא חַשְׁתִּי,

    אַךְ צְעָדַי הָיוּ קַלִּים.

    עַל יַד יָמִין לָבַשְׁתִּי

    כְּפָפָה שֶׁל הַיָּד הַשְׂמָאלִית.

     

    נִדְמֶה הָיָה: הַרְבֵּה מַדְרֵגוֹת,

    וְיָדַעְתִּי – הֵן רַק שָׁלֹשׁ!

    הָיָה לַחַשׁ סְתָוִי בֵּין תְּרָזוֹת:

    "תַּמּוּתִי אִתִּי! בְּלִי לַחְשֹׁשׁ!

     

    כִּי רִמָּה אוֹתִי גּוֹרָלִי,

    לֵאֶה, זְדוֹנִי, הֲפַכְפַּךְ."

    עָנִיתִי: "אֲהוּבִי, אֲהוּבִי!

    גַּם אוֹתִי. נַמוּתָה יַחְדָּיו..."

     

    זֶהוּ שִׁיר שֶׁל פְּגִישָׁה אַחֲרוֹנָה.

    הֵעַפְתִּי עַיִן אֶל בַּיִת חָשׁוּךְ.

    רַק נֵרוֹת בַּחֲדַר-הַשֵּׁנָה

    בְּאוֹר צָהֹב-אָדִישׁ הֶחֱשׁוּ.

     




    תרגומו של ה. בנימין (בנימין הרשב) לשיר של אנה אחמאטובה פורסם בחוברת סימן קריאה 10 (1980).



    השיר בתרגומה של רחל >
    על אנה אחמאטובה וכמה משיריה >



    חיפוש שירים 

     

    השירים הקודמים:
    סונטה 130, ויליאם שקספיר
    אם במכאובים נוצה קלה, אמיר גלבע
    והידעת למה התפללתי, אברהם בן-יצחק
    לחם-ערב, יעקב גלאטשטיין

    ולחשוב, איתן נ. גלס
    טורקי, טורקי, מי חלם אותך הלילה, חנוך לוין
    צבעונים, סילביה פלאת
    דברים שיש להם שיעור, דליה רביקוביץ
    כּוּר הכאב, אבות ישורון
    הכל משתנה, ברטולד ברכט
    המשך יבוא, מאיר ויזלטיר
    אחדוּת אפור, יאיר הורביץ
    מפלצת האיילה, יונה וולך


    כל השירים עד כה >>

     
     בניית אתריםבניית אתריםעיצוב: נעה לנדמן-שדה