שירים מספרי סימן קריאה: 
אנתולוגיה מצטברת
אל חנון / קדיה מולודובסקי

 

    חפש
    חיפוש מתקדם
    מקור
    תרגום
    הספריה הקטנה
    הספריה החדשה לשירה
    לטינו בעריכת טל ניצן
    קלאסיקה
    עיון ותיעוד
    אנתולוגיות
    כתב-העת סימן קריאה
    קיים בדיגיטלי
    מתנה למצטרפים חדשים
    בתוכנית העבודה
    כתבי יד
    הוצאת הקיבוץ המאוחד
    המלצת השבוע
    הזרקור
    קישורים
    הישארו מעודכנים
    כל אתמולינו
    נטליה גינצבורג

    שתפו בפייסבוק
    נטליה גינצבורג, הסופרת האיטלקיה-יהודיה ילידת 1916, היא "כמעט בוודאות הסופרת הדגולה ביותר באיטליה היום" (TLS). 'כל אתמולינו' הוא לדעת רבים המרגש והרחב שבספריה. זהו סיפורן של שתי משפחות בורגניות, שכנות, במהלך התקופה הפאשיסטית, העוקב אחר התבגרותו של הדור הצעיר אל-תוך ובתוך המלחמה.


    יש מעט ספרים המשתווים לספר זה בכוח האיפיון המפורט של הכניסה לעולם המבוגרים. נמצא כאן "השתעשעות" של מתבגרים השוגים במהפכה; נישואים עם בנו של "בארון גרמני", שמתברר כי לאמיתו של דבר הוא יהודי מפוחד שהוריו נשארו לגורלם בפולין; התאבדות, הריון לבן-השכנים, ועוד.


    המלחמה מתערבת בחיי כל הדמויות ומשנה אותם לחלוטין. אבל כוחו הגדול של הספר הוא בהתנהלותו "בחצר האחורית", המשפחתית, של המאורעות "הגדולים". מעמדם הדו-משמעי של העניינים "הגדולים" הוא שעושה את הספר הזה, שיש בו בחירה בלתי-נשכחת, מבריקה, של פרטים קטנים, מלאי-הומור, אבסורדיים, מחייהם של בני-אדם אמיתיים, הנלכדים בעולם עוין.


    כך, החייל הגרמני הוא רק מלצר, שיש לו צלקות ממרק רותח, והוא משחק עם התינוקת, ומעשנים עימו סיגריות במטבח. ומשפחתו של אמיליו הפאשיסט היא דווקא משפחה חמה וחביבה, ואביו מתעקש שגם בין המהפכנים יש אנשים טובים. ועם זאת, והחייל הגרמני אולי באמת התכוון לירות ביהודי. ואחרי המלחמה, האם עוד יתכן "שרכבת תשוב להיות משהו עליז?" בסופו של דבר, המלחמה "הלא-רלבנטית" מעצבת את חיי האנשים.

     

    ספרים נוספים של נטליה גינצבורג בספריה החדשה:

    העיר והבית

    מיקלה שלי

    ולנטינו

    ככה זה קרה

    קולות הערב

    אִמרות משפחה


    סוג: פרוזה תרגום
    סדרה: הספריה החדשה
    שם הספר: כל אתמולינו
    שם המחבר/ת: נטליה גינצבורג
    הספר בלועזית: Tutti nosrti ieri
    המחבר/ת בלועזית: Natalia Ginzburg
    שפת המקור: איטלקית
    תרגום: ניצה בן-ארי
    עריכה: מנחם פרי
    מספר עמודים: 224
    מועד הוצאה לאור: תשנ"א / 1990
    מחיר קטלוגי: 86.00 ש"ח
    דאנאקוד: 31-1771
     
     בניית אתריםבניית אתריםעיצוב: נעה לנדמן-שדה