שירים מספרי סימן קריאה: 
אנתולוגיה מצטברת
ציור נאיבי / מאיר ויזלטיר

 

    חפש
    חיפוש מתקדם
    סל ההזמנות
    ספרים שמחזירים לקריאה
    הספריה הקטנה ב-22 ₪
    מארזים בפחות מחצי מחיר
    מציאוֹת
    המהדורה ההיסטורית
    סופרי הבית
    מקור
    תרגום
    הספריה החדשה לשירה
    לטינו בעריכת טל ניצן
    קלאסיקה
    עיון ותיעוד
    אנתולוגיות
    כתב-העת סימן קריאה
    קיים בדיגיטלי
    מתנה למצטרפים חדשים
    בתוכנית העבודה
    כתבי יד
    הוצאת הקיבוץ המאוחד
    אתר מנחם פרי
    המלצת השבוע
    שירים בסימן קריאה
    הישארו מעודכנים
    תקנון אתר
    הקדמה למהדורת 2004 של 'ג'אז'
    מאת: טוני מוריסון
    הכל התחיל מתצלום של נערה יפה בארון קבורה: בהקדמה למהדורת 2004 של 'ג'אז' מספרת טוני מוריסון מה ביקשה לעשות בספר הזה וכיצד מצאה לבסוף את סגנונו. אנו מביאים את הדברים עם צאת מהדורה מחודשת של 'ג'אז' בעברית.
    "הדבר המוזר הזה, חוברת סימן קריאה"
    מאת: דרור בורשטיין
    ב-30.8 ערכנו אירוע השקה לספרי "הסדרה ההיסטורית" שיצאו מחדש במלאת 50 שנה לסימן קריאה. בין המשתתפים היה דרור בורשטיין, שסיפר על המבנה יוצא-הדופן של חוברות כתב-העת.
    הרוח והמפרשים
    מאת: מנחם פרי
    במלאת 50 שנה להקמת סימן קריאה – כתב-העת והוצאת הספרים – וצאתה לאור של "המהדורה ההיסטורית" נזכר מנחם פרי בניסיונות החוזרים ונשנים, לאורך שישים שנה, להוציא לו את הרוח מהמפרשים.
    בולי: הספד
    מאת: מנחם פרי
    ב-14 ביוני 2022, לפני עלות השחר, הסתלק מאיתנו אברהם ב. יהושע. למחרת ליווינו אותו למנוחות בקיבוץ עין הכרמל. אלה הדברים שסיפר ליד ארונו מנחם פרי, עורך ספריו לאורך ארבעים שנה.
    מולכו, או: איך קמה סדרת הספריה
    מאת: מערכת הספריה החדשה
    בין הכתרים הרבים שראוי לקשור לאברהם ב. יהושע אנו מבקשים להוסיף עוד אנקדוטה, שאיננה עוסקת בו אך הוא ממלא בה תפקיד מפתח: כיצד שימש ספרו 'מולכו' כטריגר להקמת סדרת "הספריה".
    שיחת טלפון עם נטליה גינצבורג
    מאת: מנחם פרי
    במלאת שלושים שנה למותה של נטליה גינצבורג מספר מנחם פרי על שיחת טלפון ביניהם שהשפיעה על המשך דרכה של הספריה החדשה. ובשולי הדברים: הערה על "עריכה מדעית".
    "אומר לך את האמת"
    מאת: נטליה גינצבורג
    בפתח 'איפה הכובע שלי?', הכרך הראשון של מחזות נטליה גינצבורג, מופיעה "הערת המחברת". אנו מביאים קטע מתוכם שבו מספרת גינצבורג כיצד החלה לכתוב מחזות ומה חשבה אלזה מורנטה על המחזה הראשון שלה. (מאיטלקית: שירלי פינצי לב)
    'חרסים' כמכונת זמן: על עיצוב הספר
    מאת: עדה ורדי
    עדה ורדי, שעיצבה את 'חרסים' מאת אבות ישורון, משתפת בנקודת מבטה על חומרי הספר וכיצד הם הנחו את בחירותיה העיצוביות: האותיות והעימוד.
    דג מבושל ותפוחי אדמה הולנדיים: על אנה אנקוויסט
    מאת: רן הכהן
    זוכה פרס התרגום של קרן הספרות ההולנדית לשנת 2020, המתרגם הקבוע של ספרי אנה אנקוויסט, מספר על הסופרת ההולנדית שעמה התיידד.
    הארכיון לבדו הוא רק שאריות ופסולת
    מאת: מנחם פרי
    א-פרופו פרס ברנר שיוענק לסמי בֶּרדוגו ב-8 במארס, סמוך לתאריך פטירתו של אורי ניסן גנסין (6 במארס 1913) – אנו מביאים כאן נוסח מקוצר של מאמרו של מנחם פרי על פרשת ברנר-גנסין. המאמר נכתב בתגובה לדברים שפרסמה ננה אריאל והתפרסם ב'הארץ' ב-30 באוקטובר 2020.
    על השניוּת המובנית ב'מרפי' לסמואל בקט
    מאת: עמרי אשר
    ד"ר עמרי אשר, מתרגמו של 'מרפי', מוצא בו ביטוי עז לשניוּת שמאפיינת את יחסו של בקט למחשבה המערבית ולערכו של הקיום האנושי – שניוּת שהיא גם מקור החוויה שהוא מעניק לקוראיו.
    מאנג'ליקה למודסטה
    מאת: שירלי פינצי לב
    שירלי פינצי לב, מתרגמת 'אמנות השמחה', מציעה להבין את גיבורת הספר לעומת הדמות הנשית המרכזית ביצירת מופת איטלקית מוקדמת יותר.
    שלוש אנקדוטות על סמואל בקט
    מאת: תמר פלג
    הידידות עם ג'ויס, החיבה לשחמט, המחלוקת על הנובל – שלוש אנקדוטות על בקט עם צאתו בעברית של 'מרפי', הרומאן הראשון שפרסם.
    חיי גוליארדה ספיינצה
    מאת: תמר פלג
    מי היתה גוליארדה ספיינצה, מחברת 'אמנות השמחה'? לקראת הופעת התרגום העברי של הרומאן מספרת תמר פלג על חייה הלא-שגרתיים של הסופרת הסיציליאנית-איטלקייה.
    הכלואה
    מאת: הלית ישורון
    בדצמבר האחרון שבה הלית ישורון אל 'בעקבות הזמן האבוד', להמשיך את פרויקט התרגום.
    12345678910 הבא
     

    הספריה החדשה ספרי סימן קריאה / הוצאת הקיבוץ המאוחד, ת"ד 2104, בני ברק 5112002, טל. 03-5162704
     בניית אתריםבניית אתריםעיצוב: נעה לנדמן-שדה